
Не знал, куда запостить увиденное - про polska język trudna język я когда-то написал в
![[info]](https://l-stat.livejournal.com/img/community.gif?v=92.1)
Это же просто поэзия высокого штиля:
Should the need arise
to wiggle to the right
till feelings the resistance
Надпись по-польски: "Ручной тормоз.
В случае необходимости крутить по часовой стрелке до упора.
Необоснованное использование будет наказываться"
(у меня у самого криво получлось, извините)
"Отключение блокировки дверей.
Для того, чтобы открыть двери, следует потянуть за ручку, после чего открыть двери вручную.
Необоснованное использование будет наказываться"
"Стоп-кран. В случае опасности сильно потянуть за рукоятку.
Любое необоснованное использование будет наказываться"
И фрагмент комментов:
А вторая надпись - тоже стих неслабый
Switch off the blockade of the door...
Захотелось перевести на русский, сохранив стиль и рифму.</li></ul>
Switch off the blockade of the door...
Захотелось перевести на русский, сохранив стиль и рифму.</li></ul>
Например, вот так (лень было стиль оттачивать):
Отключи блокировку двери
Если срочно тебе надо к двери
Дёрни ручку, дверь рукою открой
Если зря, то ты будешь наказан.
</li></ul>
Отключи блокировку двери
Если срочно тебе надо к двери
Дёрни ручку, дверь рукою открой
Если зря, то ты будешь наказан.
</li></ul>
У тебя неправильно. Размер изменен. Это же четырехстопный ямб! И смысл! Здесь немедленно приходит в голову что-то типа группы Лицей - были такие девочки, у них была песенка, кажется называлась "Отмени мой домашний арест", то есть войди и выкради меня из дома!
Предлагаю свой вариант. Сочинила очень быстро, так что не взыщите. Как писать курсивом, тоже не знаю.
Разбей оков моих дверей,
Если нужда открыть дверей.
Тяни рычаг, затем рукой открой,
И даже если зря - одобрен будешь.
Предлагаю свой вариант. Сочинила очень быстро, так что не взыщите. Как писать курсивом, тоже не знаю.
Разбей оков моих дверей,
Если нужда открыть дверей.
Тяни рычаг, затем рукой открой,
И даже если зря - одобрен будешь.