Tom Tom (just_tom) wrote,
Tom Tom
just_tom

Categories:

Я даже не знаю, как это перевести

Потому что дословно получается "Варшавское празднование 70-летия ликвидации гетто в Вильнюсе". Не дословно - "Варшава отмечает 70-летие ликвидации гетто в Вильнюсе" - тоже ничего. И куда деть довольного саксофониста?


Gazeta.pl

Мне так и не удалось привыкнуть к польской мазохистской традиции отмечать прежде всего смерти и поражения. А то, что можно было бы считать победой, не отмечать вообще или устраивать мордобой. Или про единственную военную действительно победу в ХХ веке говорить, что это не они, а матерь божья. Нормальный человек не может жить в постоянном ощущении траура и катастрофы, и совершенно реально произошедшие трагедии попросту девальвируются.
Tags: polskie piekiełko
Subscribe

  • Спустя всего 43 года

    АББА доделала песню "Just a Notion": Премьера состоялась сегодня утром, а уже к вечеру кто-то снял анализ, чем окончательная версия отличается от…

  • Типа дрон

    Но это не дрон, мне одну вещь было интересно проверить.

  • Неисповедимы пути копирайта

    Когда-то разместил на Ютобе короткий кусочек (2'44") одного польского художественного фильма первой половины 90-х. Сегодня узнал, что на меня…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments