Tom Tom (just_tom) wrote,
Tom Tom
just_tom

Музыкальный бумеранг

Паял давеча провода для купленного по случаю старого эквалайзера под позднего Джо Дассена - его последний альбом "Blue Country" 1979 года, с блюзами, как и следует из названия. На диске есть песня "Le marché aux puces", то бишь "Блошиный рынок", я её изначально знал в английском варианте ("The Guitar Don't Lie ") с макси-сингла, вышедшего в 1980 году, накануне его смерти. И это была моя любимая песня Дассена. Почему-то на сей раз я прислушался и при всём моём очень слабом знании французского обнаружил, что тексты обеих версий разные и решил этим заинтересоваться. Оказалось, песня изначально существовала в двух вариантах. Музыку написал сам Дассен, французские слова - корифей-текстовик Клод Лемель, работавший с кучей известного народа - включая Сарду, Фюгена, Матьё, Реджани, Беко, Обре и прочая, и прочая. Во французском варианте поётся о встреченной на блошином рынке ничем не примечательной барышне, с которой у лирического героя произошёл мало увлекательный для обоих роман, что печально:



На гитаре играл довольно известный в те времена американец Тони Джо Уайт, написавший, в частности, две песни для Тины Тёрнер.

Оказалось, что он же написал большинство текстов для малоизвестной англоязычной версии дассеновского альбома "Blue Country" - "Home Made Ice Cream", из которого к более или менее широкой публике пробилась только песня "The Guitar Don't Lie". В ней, возможно, та же история описана с другой перспективы: завсегдатайка кафе постоянно просит играющего там гитариста исполнить одну и ту же песню в память об ушедшей любви. Гитарист её прекрасно понимает, он многого насмотрелся в жизни:



Уже в 90-е Уайт сам исполнил этот вариант песни с чуть-чуть изменённым текстом. Вокальными данными ему с Дассеном соревноваться было трудно, но я всё равно затрудняюсь сказать, какое исполнение лучше:



Но это не всё. Почти десять лет спустя Джонни Халлидей пробовал записать альбом в сотрудничестве с Уайтом, из этого толком ничего не получилось, кроме нескольких песен. Тогда и появляется третий вариант - французский ("La guitare fait mal" - "Гитара болит"), написанный ещё одним корифееем-текстовиком Этьеном Рода-Жилем, близкий к версии с текстом Уайта:

Tags: музыка
Subscribe

  • Об тяжёлую женскую долю

    Дальше будет только хуже:

  • Тони Джо Уайт

    Как это он прошёл мимо меня? И этот звук конца 80-х - начала 90-х, самых счастливых лет моей жизни. Здесь весь диск.

  • Тема сисек

    Энни Мэри Льюис - племянница Джерри Ли Льюиса (слева): Народ в комментах предсказуемо острит - типа I had to put my glasses on to listen to…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments